[Vietsub+Trans] Approval ♥ YunJae ver

Approval

 YunJae ver

 

 


=>>Mình lười viết lại phần mình biên tập lại quá :(( nên mạn phép lấy bản dịch trên mạng thay thế

[Trans] Approval

ENGLISH
It doesn’t matter if I can’t say anything, as long as I can see you
Even if I cannot have or touch you
Truthfully, I should sweep away my heart once and withstand it
I worry about your days, where you are … if you are well
On the suffering night swallowing the moonlight, thoughts of you keep me from sleep
I want the heavens to give approval the day I am born again,
Our unrealizable love.
Even if I cannot be next to you, I will become a lonely shadow behind you.
You shouldn’t look back even you want to
You must avoid me who cannot give you happiness even for a little while.
One step, two step, walk a bit more hurriedly then me.
So my two hands and also my two feet will not block your way.
I wish for the heavens to give approval on the day I am born again,
Our unrealizable love
Oh heaven, conceal my love, oh wind, give flight to my pain
I beg of you to not let my dear know my tears …

VIETTRANS

Chả sao hết nếu như anh không thể nói gì, miễn là anh vẫn còn có thể nhìn thấy em
Ngay cả nếu như anh không thể có em hay được chạm vào em
Thật lòng thì anh nên một lần xóa đi hình ảnh em trong tim anh và cố chịu đựng điều đó
Ngày nào anh cũng lo nghĩ về em, em đang ở đâu, em có khỏe không…
Trong đêm dài chịu đựng đó, nuốt ánh trăng tàn, những suy nghĩ về em cứ mãi ám ảnh khiến anh không thể chợp mắt
Anh muốn thiên đường cho phép anh một ngày kia được tái sinh
Tình yêu không thể thành hiện thực của chúng ta

Ngay cả khi anh không thể ở cạnh em, anh sẽ trở nên một chiếc bóng cô đơn phía sau em
Em chẳng nên ngoái lại, dù cho em có muốn thế
Em nên tránh xa anh, người không thể mang hạnh phúc đến cho em, dù chỉ trong phút giây
Một bước, hai bước, em bước nhanh hơn anh một tí đi
Để đôi tay anh và cả đôi chân anh không thể nào ngăn trở em được
Anh ước chi thiên đường cho phép anh một ngày kia được tái sinh
Tình yêu không thể thành hiện thực của chúng ta

Ôi thiên đường, giấu giếm tình yêu của tôi, ôi, gió xanh, hãy cất đi nỗi đau của tôi
Tôi van xin người đừng để cho người tôi yêu biết được những giọt nước mắt tôi đang rơi vì nàng…

Để lại bình luận

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s

%d bloggers like this: